Познакомится по агенту найти сообщенка

Черный список (fb2) | КулЛиб - Классная библиотека!

15% мужчин использовали своих собак на прогулке, чтобы познакомиться и назначить свидание. А у девушек этот показатель – всего 6%. Термин. Есть такая профессия - Родину заслушивать и сообщенки Так по роже сразу видать И нашим и вашим за копейку спляшем(с) И то что люди говорят, что он агент ВВП,это к . Посимпатичнее за его бабки было не найти? .. Буду очень рада с ним познакомиться и поделиться той инфой. Познакомится по агенту найти сообщенка. Шофер поудобнее устроился на сиденье и тихонько тронул с места. Теперь они враги, и Робин почему-то.

Теоретическим проблемам культуры речи посвящены работы Вязовик Т. Вопросы преподавания культуры речи и других лингвистических 3 4 дисциплин в вузе неизменно оказываются в центре внимания наших авторов. Опытом преподавания культуры речи и других речеведческих дисциплин поделились в своих материалах Егоренкова Н. Подробный анализ преподавания, основанного на компетентностном подходе, содержится в материалах Куниной Л.

Речевой портрет современной деловой женщины освещен в работе Ду Шаньшань. Принципы создания учебных пособий по культуре речи отражены в материалах Аббасовой З. Здесь рассматриваются особенности текстов разных жанров: В сопоставительном плане дается анализ художественных произведений в материалах Романовой Н. Теоретические проблемы построения текстов разных типов отражены в материалах Ребровой И.

Категория > Вип досуг

Система использования литературного текста в качестве объекта анализа на разных этапах обучения студентов предлагается в работе Калиновской В. Лингвокультурологические знания, как известно, способствуют взаимопониманию в процессе межкультурного общения и осуществлению равноправного диалога культур. В ряде работ представлен лингвокультурологический анализ разных типов языковых единиц слов, концептов, фразеологических единиц, пословиц, текстов и др. В сопоставительном аспекте рассматриваются отдельные вербальные и невербальные единицы, обладающие как общими характеристиками, так и национально-культурным своеобразием Бай И.

Вербальное представление базовых концептов в различных языковых картинах мира дается в работах Ли Юецзяо, Чжан Яньцю и др. Различия в способах выражения просьбы в деловых письмах в разных языках выявлены в работе Ерофеевой И. Концепция, структура и содержание учебно-методического комплекса по лингвокультурологии, а также методика его использования в учебном процессе представлены в материалах Зиновьевой Е.

По-прежнему большое внимание в практике преподавания РКИ уделяется формированию лингвокультурологической компетенции Прохорова Л. Значительное место в сборнике занимают материалы, посвященные использованию современных технологий, в частности интерактивных методов.

  • Тайны следствия - Темные силы
  • СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ИЗУЧЕНИИ И ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
  • Яхты, олигархи, проститутки: секс-охотница разоблачает взяточника

Так, показана эффективность такого вида интерактивного обучения, как презентация, используемая при обучении грамматике Некора Н. В ряде работ освещаются особенности обучения русскому языку разных категорий иностранных учащихся: Опыт работы в рамках спецкурсов получил отражение в материалах Ивановой Е. Объектом анализа стали учебники по методике для преподавателей русского языка как иностранного, а также для преподавателей русского языка как неродного, подготовленные коллективом кафедры межкультурной коммуникации Российского государственного педагогического университета.

Герцена под руководством проф. Не осталась без внимания и проблема составления рабочих учебных программ для иностранных студентов в соответствии с ФГОС Туркова О. Опыт работы на интенсивных курсах получил отражение в материалах Шатиловой М. Вопросы обучения разным видам речевой деятельности отражены в материалах Москвитиной Л.

В сборник включены также материалы, отражающие проблемы преподавания русского языка и литературы в школе Стрельникова Н. В частности, ряд работ посвящено трудностям, с которыми сталкиваются студенты при переводе текстов с иностранного языка, анализу ошибок, возникающих при переводе Климов Е.

Обращается внимание на синонимичные замены и интонационное оформление рассматриваемых деепричастий. Andriushchenko Saint-Petersburg State University Position of perfective verbal adverbs in a sentence difficult cases for overseas learners of Russian The article presents the study results of the position of perfective verbal adverbs which render perfect meaning with respect to the predicate.

Special attention is drawn to synonymous replacements and intonation pattern of the verbal adverbs under consideration. Деепричастие, являясь неизменяемой формой глагола, служит для обозначения второстепенного действия состояниякоторое характеризует основное действие состояние. При обучении русскому языку иностранных учащихся необходимо обращать их внимание на то, что деепричастия несовершенного и совершенного вида выполняют в предложении разные функции.

Деепричастия несовершенного вида, как правило, обозначают действие, происходящее одновременно с основным действием. При этом одновременность может быть полной или частичной [2. Значительно 7 8 реже деепричастия несовершенного вида указывают на предшествующее действие при обозначении повторяющихся действий [1. Деепричастия совершенного вида могут обозначать дополнительные действия состояния как предшествующие основному действию, последующие по отношению к основному действию или одновременные с основным действием в качестве компонента единого сложного действия [5, с ].

Перед иностранцами, изучающими русский язык, неизбежно встает вопрос о месте деепричастного оборота в предложении. В научной и учебной литературе отмечается, что при обозначении предшествующего действия деепричастный оборот обычно употребляется перед сказуемым, а при обозначении последующего действия деепричастный оборот следует за сказуемым [1. Некоторые лингвисты указывают на то, что деепричастный оборот обычно предшествует сказуемому, если обозначает причину или условие другого действия [4.

При обозначении образа действия деепричастный оборот, как правило, следует за сказуемым [там же]. На наш взгляд, достаточно сложными для иностранных учащихся если говорить о месте деепричастного оборота в предложении являются ситуации, когда деепричастия совершенного вида выражают перфектное значение.

Обычно деепричастия совершенного вида с перфектным значением употребляются при глаголах состояния сидеть, лежать, стоятьдвижения, восприятия сидел, поджав ноги; шел, опустив голову; слушал, раскрыв рот [там же]. При этом лингвисты отмечают, что в этом случае деепричастия могут стоять и перед сказуемым, и после него [2.

Иногда указывается на то, что более частым вариантом является употребление деепричастия после сказуемого [1. Однако, как показывает практика, в некоторых ситуациях поставить деепричастия, выражающие перфектное значение, можно только после сказуемого, выраженного глаголом в форме несовершенного вида. Например, в предложении Он любит спать, открыв форточку деепричастный оборот должен стоять в конце фразы. Если фраза начинается с деепричастного оборота Открыв форточку, то ее продолжением могут быть предложения типа он лег спать; они скоро замерзли; вы скоро замерзнете.

Но в этих случаях деепричастный оборот будет уже обозначать не признак действия, а предшествующее действие, причину или условие главного действия. Если деепричастный оборот открыв форточку стоит в начале предложения, то деепричастие может быть заменено спрягаемой формой глагола: Он открыл форточку и лег спать; После того как он открыл форточку, он лег спать; Они скоро замерзли, потому что открыли форточку; Если вы откроете форточку, вы скоро замерзнете.

В то же время деепричастный оборот, обозначающий признак действия и стоящий в конце предложения, не допускает подобной замены. Но в этом случае в качестве синонимичного варианта возможно использование предложно-падежной формы: Он любит спать с открытой форточкой. Кроме того, в зависимости от места в предложении и соответственно значения деепричастный оборот открыв форточку по-разному оформляется интонационно.

В позиции после сказуемого он не выделяется интонационно, а в положении перед сказуемым выделяется. Златоуст, Морфология современного русского языка: Справочник по правописанию и литературной правке. Функциональная грамматика русского языка. Выделяются черты употребления глаголов в категории переходности у непереходных глаголов. В докладе представлено функционирование взаимно-возвратных глаглов в публицистических текстах.

Stand out features of the use of verbs in the transition from the category of intransitive verbs. The report presented the functioning of one-reflexive verbs in journalistic texts. В настоящее время не существует общепринятого определения возвратных глаголов. На основе теорий разных ученых мы можем разделить глаголы с постфиксом -ся на две группы, одна имеет страдательное значение, другая действительное. Глагол с постфиксом - ся, который имеет действительное значение, является возвратным глаголом.

СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ИЗУЧЕНИИ И ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ - PDF

Но все глаголы с постфиксом -ся, как страдательного, так и действительного залога, являются непереходными. В категории залога существует две формы действительный залог и страдательный залог.

Конструкция с глаголом действительного залога называется активной, а конструкция с глаголом страдательного залога пассивной. Обе конструкции описывают одну и ту же ситуацию, но представляют ее по-разному: Постфикс -ся может указывать на различные отношения действия к его субъекту и объекту. Взаимно-возвратные глаголы, называющие взаимные действия нескольких субъектов, одновременно являются и объектами этих действий: Основное явление, на которое мы обратим внимание развитие категории переходности у непереходных глаголов как активный грамматический процесс отнятие постфикса -ся [1.

По сочетаемости и употреблению мы разделяем взаимно-возвратные глаголы на пять групп. В действии с возвратным глаголом участвуют как минимум два человека.

Если мы хотим отнять -ся от глаголов, тогда взаимное действие становится активным процессом для субъекта.

Если в предложении два субъекта, то подлежащим становится только одно из них, а второе становится дополнением. Если мы не можем определить объект из контекста, тогда не можем отнять -ся от возвратных 10 11 глаголов. Если мы хотим добавить -ся после переходных глаголов, тогда активный процесс для субъекта становится взаимным действием для субъекта и объекта. Когда у субъекта и объекта нет взаимных отношений, как, например, в сочетании "поцеловали руку", то нельзя добавить -ся.

Мы не можем отнять -ся от возвратных глаголов, поскольку в предложениях эти глаголы имеют действительный залог, это активный процесс. В действии участвуют как минимум два человека. Если мы отнимем -ся от возвратных глаголов познакомитьсятогда действие направляется на "субъект" я через посредников, для "субъекта" я это пассивный процесс.

Например, Представь себе, что я познакомилась с ним на автобусной остановке, мы разговорились Если мы добавим -ся после переходных глаголов, тогда "субъект" вы больше не участвует в действии, подлежащим становится одно из "дополнений" менявторое "дополнение" сохраняется в качестве дополнения.

Стена | ВКонтакте

Например, Вы меня ссорите с Мейерхольдом, с которым я ссориться не намерен Есенин разговаривает о литературе и искусстве ] 3 советоваться, переписываться, прощаться.

Такие глаголы имеют взаимное значение. Их соответствующие переходные глаголы имеют другие значения, называющие действие, которое производится от субъекта на объект. Например, глагол переписываться значит обмениваться с кемлибо письмами, а глагол переписывать значит писать, списывая с какоголибо текста. У них разные значения. Поэтому мы не можем отнять -ся от возвратных глаголов и не можем добавить -ся после переходных глаголов.

Например, Мы переписывались сорок лет. Переписка началась, когда Михаилу было 30 лет, мне У глаголов подружиться и подружить одинаковое значение и употребление.

Мы можем отнять -ся от возвратного глагола, но 11 12 можем добавить -ся после переходных глаголов. О Богородице, дурочке Машке и простой человеческой жизни ]; У меня проблема: Наверное, потому, что я хорошо учусь. У этих взаимно-возвратных глаголов не существует соответствующих переходных глаголов. Таким образом, взаимно-возвратные глаголы называют взаимные действия нескольких субъектов, одновременно являющихся и объектами этих действий.

Категории переходности у непереходных глаголов и непереходности у переходных глаголов помогают нам уточнить адресат, адресант и их действия в тексте. Краткий справочник по современному русскому языку. Высшая школа, С Шведова Н. Краткая русская грамматика М.: Русский язык, С Языковой ярлык как средство выражения общественной позиции в дискуссиях о политике в научной литературе освещается недостаточно.

Language label as a means of expressing social position in discussions about politics, literature is not sufficiently discussed. In this article we will look at the concept of the label, and at the label in discussions about politics.

В политической дискуссии часто употребляется языковый ярлык, чтобы ярко выразить свое мнение и поддержать свою позицию, иногда чтобы уничижить чужую точку зрения. Мы рассмотрим ярлык как лингвистическое понятие. Таким образом, под словесными ярлыками понимают следующее: В дискуссиях о политике часто используется острая речь, особенно ярлыки, чтобы выразить крайние взгляды. Этот ярлык означает, что с виду империализм кажется страшным, а на самом деле он вовсе не страшен.

При этом они также использовали ярлык для выражения своей позиции. Например, в году новостной канал CNN сообщил, что принц Чарльз сказал: То есть у нас в советское время вроде бы тоже был глава правительства, целый ряд каких-то якобы органов. Один из 14 15 брюссельских дипломатов сформулировал свою позицию так: Клинтон также обвинила Трампа: В настоящее время в мире ценится демократия, царей и фашистов практически нет, президентом не может стать сумасшедший или лжец.

Используя эти ярлыки, говорящий стремится снизить образ того, поведение которого определяется этими ярлыками, ударить по конкуренту.

Материал политической дискуссии показывает, что на современном этапе политический язык изобилует языковыми ярлыками, ярлык широко используется для обозначения объектов, а мягкая лексика с негативными коннотациями отступает на второй план.

Языковой ярлык представляет собой сильное языковое оружие, которое распространяется все шире благодаря действиям средств массовой информации.

Где познакомиться с мужчиной для серьезных отношений?

Политические манипуляции, или Покорение толпы. Wei Xiao Saint Petersburg Stait University Psychological reactions and case phenomena In composition associative verbal field "Medicine" based on Russian language Psycho-emotional reactions and precedent phenomena in the composition of the associative-verbal field "Medicine" based on the Russian language.

The article deals with the thematic group of associates identified the stimulus "medicine" in conducting free chain experiment with native Russian language. Particular attention is paid to the psycho-emotional reactions and case phenomena play a fundamental role in the formation of associative verbal field "Medicine". На наш взгляд, следует согласиться с М. В ходе эксперимента испытуемым предлагалось письменно ответить на слово стимул медицина за ограниченный промежуток времени 15 минут любым возможным количеством реакций слов, словосочетаний, устойчивых выражений, привести строчки из песни, стихотворения, анекдота и.

В эксперименте участвовало 50 человек 34 человека потенциальных пациентов и 16 медработников. Полученные реакции можно объединить в следующие тематические группы. Ассоциации, связанные с пребыванием в больнице Общее восприятие, основанное на предварительном опыте: Медицинские приборы, инструментарий, оборудование: Наименования лечебных и вспомогательных учреждений и их частей: Наименования частей тела и систем организма: Процедуры и медицинские манипуляции: Наименования наук и их разделов: Наименования болезней и болезненных поражений: Наименования документов и письменных указаний: Ассоциации, связанные с медицинскими экспериментами: Наименования народных способов лечения от простуды, гриппа: Наименования лиц, получающих медицинские услуги: Действия, направленные на лечение больных: Тематические группы, выделившиеся только в ассоциациях медработников: Анализируемое АВП включает также эмоциональные и оценочные ассоциаты, а также прецедентные феномены.

Психо-эмоциональное восприятие, чувства и ощущения вербализуют следующие группы ассоциатов: Ассоциаты с положительной оценкой: Крепкое здоровье, сибирское здоровье и др. Только в анкетах медработников встретились следующие ассоциаты: Ассоциаты с отрицательной оценкой: Необходимо отметить, что количественно преобладают ассоциаты с положительной оценкой.

Отрицательная оценка связана или с субъективными ощущениями страх болезни, тяжело, больничная едаили с изменившимися условиями жизни, экономическими и политическими условиями арабы, бомжи в приемном покое, деньги, некачественное лечение в поликлиниках РФ.

Встретившиеся в анкетах прецедентные феномены можно распределить по следующим группам: Гиппократ, Абу Али Ибн Сина; персонажи художественных произведений: Айболит, доктор Ватсон; наименования художественных произведений: В здоровом теле здоровый дух; Одно лечим, другое калечим.

Отдельную подгруппу составляют иронические выражения, ироническая трансформация или обыгрывание рекламных текстов: Таблетки помогут за 7 дней, само пройдет за неделю; Здоровый дух превыше здорового тела вместо: Обращается внимание на такие составляющие разговорности, как неформальный характер отношений между субъектами речи; опора на здравый смысл; рассуждение, допускающее ассоциативность, апелляцию к чувствам; метафоричность, метонимичность, склонность к антитезе, гиперболе; особые приемы номинации лица; языковая игра; разговорная лексика и конструкции; поликодовый характер речи; стратегии и тактики, свойственные бытовой сфере общения.

Номинация разговорность в данной работе используется для обозначения типа межличностной коммуникации [Русская разговорная речь ]. Данная номинация употребляется не как синоним номинации разговорный стиль: Понятие разговорность не является чисто стилистическим. Разговорный стиль является только составной частью того, что называется разговорностью. Говоря о разговорности, мы будем иметь в виду то, что свойственно разговорной речи и что используется в различных стилях кодифицированного литературного языка, прежде всего в литературнохудожественной и публицистической речи, которая по своей природе является речью публичной, не предназначенной для межличностной коммуникации.

Определим основные составляющие разговорности. Прежде всего это особый характер отношений между субъектами речи. Разговорная речь и, соответственно, разговорность это прежде всего межличностная коммуникация и неофициальный характер отношений между субъектами речи. Субъекты речи эмоционально открыты друг для друга. В разговорной речи предполагается соучастие, сопереживание поставь себя на мое место, что бы ты сделал на моем месте, представь себя на моём месте.

Опора на здравый смысл а не на логику научной теорииапелляция к житейскому опыту повседневности. Рассуждение строится не на основе формальной логики, как при изложении научного знания. Практическое рассуждение допускает ассоциативность, апелляцию к чувствам. Метафоричность, метонимичность, склонность к антитезе, гиперболе всё это широко представлено в пословицах и поговорках, которые формируются в сфере разговорности: Чубайса, приведённая в бульварном издании.

Например, некоторые политические байки строятся именно на основе одного из приёмов языковой игры Троцкий Сталину о своей ссылке: Конечно, если вы напишите о нём какую-то ахинею, которая не имеет никакого отношения к действительности, то боюсь, что злому дяде это может не понравиться.

В моей позиции я защищена. Но если вы можете хорошо отсосать Олегу Дерипаске, то, думаю, у вас тоже всё будет хорошо. У вас будет лимит на любые высказывания. Если Олег Владимирович что-либо потеряет в своей жизни после этого скандала, вам будет приятно? Или он наоборот только приобретёт? И не будут интересовать. Меня он интересует с точки зрения мужчины в первую очередь, а не как денежный мешок.

В принципе, он не лезет в мои дела. Я не лезу в его дела. Мы находим какой-то компромисс в. Вы всё ещё благодарны Алексею Навальному за его фильм, где он вас не очень красивыми словами называет? В прошлом вы его обвиняли в том, что из-за таких, как он, идут войны. Вы видели, какими огромными влюблёнными глазами он на меня смотрит?

Он с такой нежностью говорил обо. Он столько комплиментов мне сделал о том, какая я прекрасная и замечательная. Человек так любит, как я могу после этого испытывать к нему какие-либо негативные эмоции. Он пропиарил мою книгу.

Правда, он пытался укусить моих любимых мужчин почему-то. Видимо это что-то мужское — друг с другом кусаться. Будь Навальный кандидатом в президенты, проголосовали бы за него? Остальные кандидаты меня не волнуют, потому что я всё-таки считаю, что нашей страной должен управлять человек, который не является военным, или экономистом, или юристом.

Нашей страной должны рано или поздно начать управлять учёные. Потому что учёные и философы, это самый гуманный склад общества. Я только за Лесли. За остальных, к сожалению, я голосовать не. Вы родом из Белоруссии. Александр Лукашенко или Владимир Путин? Я пыталась начать свой охотничий путь с Александра Лукашенко, но, к сожалению, при моём росте сантиметр я к нему просто бы не прошла. У него там и выше. В России я прижилась гораздо.

Я надеюсь встретиться с обоими этими мужчинами. И с Лукашенко, и с Путиным. Попить с ними кофе. Конечно, это те люди, с которыми хочет встретиться каждая девушка из России, из Белоруссии. Выбрать из них я не могу. Каждый из них замечателен по-своему.

В каждом есть какие-то классные фишки. Я определённо фанатка их обоих. Я не являюсь экспертом. Не считаю себя экспертом, чтобы чётко и грамотно разложить, кому лучше руководить страной, а кому хуже. Ничего не могу сказать. Как мужчина он прекрасный. В качестве президента, думаю, что наши политтехнологи оценят его гораздо круче. ВВП вашу книгу читал?

С его стороны прозвучала подколка, которая была в книге. Поэтому я могу сказать,что книгу он читал. А вот насчёт, понравилось ли… Если честно, я бы сама хотела узнать ответ на этот вопрос. Я думаю, что понравилась. Вам Дерипаска должен что-нибудь вернуть?